 |
|

 |
 |
|
Magyar—magyar
után ukrán—magyar csúcs
Sikeres
legyen Magyarország és Ukrajna
Magyarország és Ukrajna hagyományosan jó
kapcsolatai az idén „csúcsra járnak”: alig több mint fél év alatt harmadszor
tárgyalt Gyurcsány Ferenc és Viktor Juscsenko. A magyar miniszterelnök és az
ukrán államfő megbeszélésének immár másodszor adott otthont Munkács.
Gyurcsány
Ferenc ezt megelőzően az ungvári magyar főkonzulátuson találkozott az
ukrajnai magyarságszervezetek és magyar történelmi egyházak vezetőivel. A
megbeszélésen — amelyen számos, a kárpátaljai magyarságot kiemelten
foglalkoztató kérdést tekintettek át — az Ukrajnai Magyar Demokrata
Szövetség küldöttségét Gajdos István, a Kárpátaljai Magyar Kulturális
Szövetségét pedig Kovács Miklós vezette.
Ezt
követően Munkácson vette kezdetét az ukrán—magyar csúcs. Viktor Juscsenko és
Gyurcsány Ferenc elsőként a várban találkozott, ahol megnyitották a Munkácsy
Mihály alkotásaiból, illetve a festő relikviáiból rendezett kiállítást. A
festmények egy része a munkácsi születésű, jelenleg az USÁ-ban élő Pákh
Imre, illetve a Magyar Nemzeti Galéria tulajdona, míg a város nagy
szülöttének személyes tárgyait a békéscsabai Munkácsy Mihály Múzeum
bocsátotta rendelkezésre.
A
nagyszabású tárlat ünnepélyes megnyitóján Ukrajna elnöke rendkívüli
tehetségű, európai léptékű művésznek nevezte Munkácsyt, kiemelve, hogy „a
legnagyobb gesztus — amit ember megtehet — az, hogy felveszi szülővárosa
nevét”. Viktor Juscsenko rámutatott: mindkét ország hitet tett az európai
integráció mellett, őszintéknek és stratégiaiaknak nevezve Ukrajna és
Magyarország kapcsolatait.
Gyurcsány Ferenc is méltatta a város nagy szülöttének művészi nagyságát. Azt
kívánta a két ország polgárainak, hogy legyenek ugyanolyan sikeresek
Európában és a nagyvilágban, mint amilyen sikeressé Munkácsy vált. A Magyar
Köztársaság miniszterelnöke szerint az ezért vívott közös küzdelemben
támaszkodni lehet mindenre, ami összeköt. Ehhez tartozik történelmünk egy
darabja, Kárpátalja, az itt élő magyar nemzeti kisebbség is.
Az
ünnepélyes megnyitót követően sajtótájékoztatót tartott Viktor Juscsenko és
Gyurcsány Ferenc. Ukrajna államelnöke méltatta az ukrán—magyar
kapcsolatokat, ismét hangsúlyozta az ország európai uniós törekvéseit. Szólt
a kárpátaljai magyarságot különösen foglalkoztató kérdésről, a
kishatárforgalom beindításáról. Elmondta, hogy gyakorlatilag kész az erről
szóló megállapodás, amit remélhetőleg néhány héten belül alá is írhatnak. Az
államfő tájékoztatott arról, hogy a kishatárátlépő 20 euróba kerül és öt
évre szól majd.
A
sajtóértekezleten Gyurcsány Ferenc elmondta, hogy Magyarország az év végén
ugyan csatlakozik a schengeni övezethez, de az anyaország nem akar új
vasfüggönyt, nem akar bezárkózni Ukrajna előtt, s azt se szeretné, ha Európa
zárkózna be előtte.
A
főkonzulátuson tartott magyar—magyar csúcsról szólva elmondta, hogy a
magyarságszervezetek vezetői számos kisebb-nagyobb megjegyzést tettek —
amelyeket fel is vet majd ukrán tárgyalópartnere előtt. Ugyanakkor egyetlen
olyan megjegyzés sem hangzott, el, miszerint súlyos méltánytalansággal,
hátrányos megkülönböztetéssel kellene szembenézniük az itt élő magyaroknak.
A
jó hangulatú sajtótájékoztatót követően a két tárgyalóküldöttség tagjai
munkaebéd keretében tekintették át a két ország kapcsolatainak időszerű
kérdéseit.
A
Beregszászi Polgármesteri Hivatalban Gajdos István fogadta Gyurcsány
Ferencet, nejét és a magyar küldöttség tagjait. A rövid beszélgetés során a
város polgármestere bemutatta a miniszterelnöknek a kárpátaljai magyarság
szellemi, kulturális és gazdasági központját.
—
Különösen fontosnak tartom, hogy Ukrajna és Magyarország kormányainak idei
közös cselekvési programjába bekerült számos olyan kérdés, amely kiemelkedő
jelentőséggel bír számunkra. Elsősorban a Beregszászt elkerülő útra, illetve
a teherforgalomnak az Asztély—Beregsurány átkelőn történő beindítására
gondolok — mondta. Gyurcsány Ferenc az elhangzottak után igéretet tett:
mindent meg fognak tenni annak érdekében, hogy valóra váljanak az
elképzelések, ezen belül, hogy sikerüljön európai uniós forrásokat bevonni a
fejlesztésekbe.
A
vendéglátók és a magyar küldöttség a megbeszélést követően Beregszász
főterére sétáltak, ahol részt vettek az OTP Bank fiókintézetének ünnepélyes
megnyitóján.
—
Sokan azt mondják, hogy mostanában egy picit megint jobb errefelé. Nagyon
remélem, hogy ebben a picit jobban ott van az is, hogy az elmúlt 2-3 évben
hihetetlen lendülettel növekedett Kárpátalja és Magyarország gazdasági és
kereskedelmi kapcsolata. És ebben a legfontosabb, hogy kis- és
középvállalkozások százai szövögetik össze a szálakat az országhatár két
oldala között.
Itt, Beregszászban sokfajta kultúra, sokfajta nemzetidentitás él együtt.
Van, aki úgy gondolja, hogy ez nehézség, van, aki úgy, hogy ez konfliktusok
forrása. Én úgy gondolom, hogy ez inkább lehetőség. Lehetőség, hogy a sok
különböző jóból valami még jobb jöjjön létre. Őrizzék ezt a sokszínűséget,
mindazt, amitől jó magyarnak, ukránnak, orosznak vagy szlováknak lenni.
Örülök, hogy Magyarország ezzel a bankfióknyitással egy lépéssel közelebb
került Kárpátaljához és Beregszászhoz — emelte ki Gyurcsány Ferenc.
— Egy
újabb bankfiók nyílik ma városunkban, amely immár a 14. a sorban. A mostani
azonban különleges, más mint a többi, hiszen az anyaország egyik meghatározó
pénzintézete, az OTP Bank nyit ma fiókot nálunk... Mindez pedig azt
bizonyítja, hogy városunknak van jövője és van perspektívája. Azt jelenti,
hogy itt, az Európai Unió határán lesznek további befektetések, beruházások,
fellendül a határon átnyúló, illetve a határ menti együttműködés, erősödik a
gazdaság. Ez pedig a szülőföldünkön való megmaradás elengedhetetlen záloga —
hangsúlyozta ki Gajdos István. Dmitro Zinkov, a bank vezérigazgatója is
köszöntötte a jelenlévőket. Háláját fejezte ki Magyarország
miniszterelnökének, valamint a város polgármesterének, amiért személyesen
megjelentek az ünnepélyes megnyitón. — Az OTP Bank Ukrajnában a hetedik
legnagyobb pénzintézet, amely dinamikusan fejlődik, ugyanakkor
Magyarországon vezető szerepet tölt be, és kilenc országban terjeszkedik.
Szeretnénk, ha bankfiókunk hozzájárulna a Magyarország és Ukrajna közötti
kapcsolatok fejlődéséhez, a magyarországi tőke beáramlásához és a kölcsönös
áruforgalom növekedéséhez.
Bíró László —
Hegedűs Csilla — Répási István |
|
Német
diplomata képviseli az EU-t
Német diplomatát bízott meg azzal Javier Solana, az Európai Unió kül- és
biztonságpolitikai főmegbízottja, hogy képviselje az Európai Uniót a
Koszovó jövendő státusával kapcsolatos tárgyalásokon. Wolfgang Ischinger,
Németország jelenlegi londoni nagykövete Oroszország és az Egyesült
Államok vezető diplomatáival együtt próbálja majd megegyezésre bírni
Belgrádot és Koszovó albán vezetésű kormányát — közölte vasárnap
Brüsszelben Solana szóvivője. A koszovói albánok a tartomány
függetlenségét követelik, Belgrád viszont ragaszkodik ahhoz, hogy Koszovó
Szerbia része maradjon, s „csak” széles körű autonómiát lenne hajlandó
biztosítani.
Kiterjesztené
a vízummentességet az USA
Szigorítja a terrorizmus elleni óvintézkedéseket az a törvény, amelyet
pénteken fogadott el az amerikai kongresszus. George Bush elnök várhatóan
rövidesen aláírja az új jogszabályt, amelynek megfogalmazása során
figyelembe vették a 2001. szeptember 11-i egyesült államokbeli
terrortámadásokat kivizsgáló bizottság számos ajánlását is.
Lehetővé tennék viszont a vízummentességben részesített országok körének a
kiterjesztését, ennek feltétele, hogy az elutasított vízumkérelmek aránya
ne haladja meg a 10 százalékot. Magyarország esetében tavaly ez a mutató
12,7%, Lengyelországéban 26,2% volt, Csehország, Észtország, ill.
Dél-Korea mutatója viszont 10 százalék alatti. A másik szempont a
túltartózkodás, vagyis azoknak az aránya, akik tovább maradnak az Egyesült
Államokban a vízumban megszabott időtartamnál.
Súlyos
vereséget ismert el a japán kormányfő
Abe Sindzo japán kormányfő elismerte a kormányzó Liberális Demokrata Párt
(LPD) „súlyos vereségét” a vasárnapi szenátusi választásokon, ugyanakkor
azt mondta: nem szándékozik lemondani. A szavazók a szenátus 242
mandátumának a feléről döntöttek. Az NHK szerint az LDP és koalíciós
partnere, a buddhista színezetű Új Komeito párt 39-55 mandátumot szerez a
szenátusban, de a többség megtartásához 64 helyre lenne szükség.
A
túszokért imádkozott a pápa
Elítélte az afganisztáni túszejtéseket és támogatásáról biztosította a
Nemzetközi Atomenergia-ügynökséget (NAÜ) XVI. Benedek pápa vasárnap.
Castel Gandolfó-i nyári rezidenciáján elmondott úrangyala imájában a
katolikus egyházfő felszólította az emberrablókat, hogy sértetlenül
engedjék el a túszokat. „Ez a felhívás a dél-koreai túszokért szól” —
közölte XVI. Benedek az imádság után, majd felolvasott egy üzenetet,
amelyben elítélte a fegyveres csoportok körében egyre terjedő gyakorlatot,
hogy ártatlan embereket használnak fel követeléseik kikényszerítésének
eszközéül. „Az emberi méltóság megsértésének súlyos eseteiről van szó,
amelyek ellentmondanak a civilizáció és a jog legelemibb szabályainak,
súlyosan sértik az isteni törvényt” — mondta.
Kínozták
az egészségügyi dolgozókat
A Líbiából kiszabadított bolgár ápolónők és a palesztin orvos
megkínzásáról számolt be szombati számában a Berliner Zeitung az egyik
nővér beszámolója alapján. Sznezsana Ivanova Dimitrova az újságnak
elmondta, hogy az első három hónap volt a legnehezebb. — „Amikor lábamnál
és kezemnél felkötve kötélen függtem, és úgy éreztem, hogy a testem
szétszakad, olyankor időnként arra gondoltam, jobb lenne meghalni, hogy
vége legyen az egésznek”.
Párizsi
metrótűz
Harmincöten szenvedtek füstmérgezést Párizsban, amikor kigyulladt egy
metrókocsi vasárnap délelőtt. A tüzet az okozta, hogy fékezéskor
meggyulladt egy fékpofa. A lángokat poroltóval sikerült rövid idő alatt
megfékezni, de így is sokan kaptak füstmérgezést. Tizenöt embert kórházba
kellett szállítani.
Ázsia
Kupa: négy halott
Négyen meghaltak, tizenhét embert pedig súlyos sérülésekkel kellett
kórházba szállítani az iraki labdarúgó-válogatott történelmi Ázsia
Kupa-győzelmét követő országos ünneplések során. A nemzeti együttes a
vasárnapi dzsakartai döntőben 1-0-ra nyert Szaúd-Arábia ellen. Bagdadban
az irakiak első kontinensbajnoki címét önfeledten ünneplő emberek a
hatósági tiltás ellenére a levegőbe lövöldöztek.
(Az MTI és az origo.hu anyagai nyomán) |
Fókuszban a világ magyarsága |
A
köz szolgálata nem ismer határokat
Interjú Rudi Zoltánnal, a Magyar Televízió elnökével
A határon túl
élő magyarokhoz minőségi módon kell szólnia a Magyar Televíziónak — vallja
dr. Rudi Zoltán (44 éves), aki 1989 óta dolgozik az MTV-ben. A Magyar
Televízió Közalapítvány Kuratóriuma 2004 tavaszán választotta meg a
közmédium első számú vezetőjévé. A rendszerváltás óta ő az első olyan
elnöke az MTV-nek, aki több mint három és fél éve vezeti a közszolgálati
televíziót. Rudi Zoltán három diplomával rendelkezik. Három gyermek
édesapja.
—
Milyen érzés volt 2004. március 5-én elnökként belépni egy olyan
intézménybe, amelyben korábban másfél évtizedig, a szakmai ranglétrán
folyamatosan előre lépve dolgozott?
— Nem tagadom, büszkeség fogott el, hogy az első számú közszolgálati
televízió vezetésével bíztak meg. Ismertem a falakat, ismertem az itt
dolgozókat, az MTV működésével is tisztában voltam. Elnökként azonban
mélyebben megismertem a folyamatokat, és így lett számomra az eddigi
legnagyobb kihívás az, hogy egy „múzeumból” a XXI. század követelményeinek
megfelelő médiavállalatot hozzak létre. A pénzügyi helyzet súlyos volt,
nem is csoda, ha előttem az elnökök egymásnak adták a kilincset, senki sem
tudta kiszolgálni a négy esztendőt.
— A nézőket elsősorban az érdekli, mi
szerepel a műsorban…
— Fontos célkitűzésem volt, hogy a közszolgálati tartalom korszerű módon,
a nézők mai igényeihez alkalmazkodva jelenjen meg. Megújult a Híradó,
formájában is átalakult a külpolitikai témákat feldolgozó Panoráma és a
közbiztonsági, bűnügyi eseteket feldolgozó Kékfény, arculatot váltott a
Kultúrház. Újra kinyílt a polgárok napi gondjaira figyelő Ablak. Nagy
sikerrel fejeződött be az elmúlt 50 év legnagyobb slágerét kereső
Csináljuk a fesztivált! című műsor. Az ötven éves Magyar Televízió
jubileumi műsorait is nagy szeretettel fogadták a nézők. Meggyőződésem,
hogy javult a műsorok minősége. Ezt igazolja, hogy az MTV tavaly már 5
százalékkal növelte nézőtáborát, miközben a két nagy országos kereskedelmi
csatorna nézettsége, ha kis mértékben is, de csökkent. A műsorkészítőkkel
közös érdemünk az, hogy a nézők, tehát az egyedüli megrendelőink számára a
Magyar Televízió minőségi alternatíva lett a hazai televíziós piacon.
— A környező országokban élő magyarok
körében az m1 és m2 egyaránt népszerű, viszont a nézők — a műholdak
jóvoltából — egy tucat csatorna közül választhatnak. Meg tudják-e tartani
a határon túli nézőiket?
— Igen, és irányítani kívánjuk a folyamatot. 2005-ben egy speciális,
Kárpát-medencei kommunikációs programot dolgoztak ki munkatársaink,
amelynek eredményei már jelentkeznek. Az m2 mellett egész Erdélyben
fogható a nemzeti főadó is, ugrásszerűen megnőtt jelenlétünk a sajtóban,
számos nagy sikerű közönségtalálkozó bizonyítja, hogy a kinti otthonokban
is családtagoknak számítunk. Számunkra nincs határon túl élő vagy
anyaországi néző, műsoraink java része például a színvonalas szórakoztatás
iránt fogékony publikum számára készül. Tagadhatatlan, hogy a
hírszerkesztés a hazai nézők információéhségét csillapítja, de speciális
magazinok készülnek határon túlra is. E műsorok hazai nézettsége is igen
jó. A kinti nézettségről nincsenek adataink, egy ilyen felmérés
elkészítését jövőre tervezzük.
—
Az elmúlt évihez képest csökkent a határon túli műsorok száma. Ez mintha
ellentmondana az említett törekvéseknek!
— Ha csupán a műsorok számát tekintjük, akkor tény, hogy a korábbi néggyel
szemben jelenleg a Kárpát Expressz és az Átjáró szól kimondottan a határon
túli nézőkhöz. A műsoridőt tekintve viszont nincs változás. Meggyőződésem,
hogy az áttekinthetetlen televíziós kínálatban az azonos „márkanév”
nézőcsalogatóbb, mint négy különböző műsorcím. A Kárpát Expressz a határon
túli televíziós műhelyekre építő, a kinti magyarság életét hitelesen
bemutató magazin. Egyedülálló a magyar televíziózásban, rajta kívül nincs
más naponta jelentkező ilyen tematikájú program. Az Átjáró tartalma is
változott. A dokumentumfilmekre is építve, illetve stúdióbeszélgetésekre
alapozva járja körbe a többségi-kisebbségi viszony kérdéseit.
Elkészítésénél jól tudjuk hasznosítani az MTV kimeríthetetlen archívumát.
A műsorban helyet adunk a határon túli lapszemlének és a kárpát-medencei
újságírókat vendégül látó Sajtóklubnak, szerény eszközeinkkel viszonozva a
Magyar Televízióval kiemelten foglalkozó médiumok kitüntető figyelmét.
— Elnöki teendői mennyire engedhetnek egy
kis kiruccanást a határon túlra?
— Az idő tényleg nagy úr. A bevezetőben leírt három gyermek már csak félig
igaz, mert most várom negyedik leányomat, így a munka és a család minden
időmet leköti. Ennek ellenére még idén ősszel szeretném felkeresni
Erdélyt, a Délvidéket, de utazást tervezek a Felvidékre és Kárpátaljára
is. Fontos a személyes jelenlét, de valójában a képernyő beszél helyettem.
Elnöki ciklusomra a magam elé kitűzött feladatok döntő többségét
teljesítettem, versenyképes közszolgálati televízióvá alakítva a száz
sebből vérző intézményt. Az anyaországon kívül élő magyarság részéről csak
biztatást kaptam, amit igyekeztem meghálálni. A közszolgálat nem ismer
határokat…
- csz -
A képen: Rudi Zoltán elnök és
Dobos Menyhért közéleti igazgató szemléli az erdélyi árvízkárosultaknak
szánt könyvadományt.
Fotó: Zih Zsolt
Sajtóközlemény
Figyelem:
július 12-től már
igényelhetők a Pótfüzetek
Mint ismeretes, az Országgyűlés nemrég módosította a szomszédos államokban
élő magyarokról szóló kedvezménytörvényt, melynek értelmében
2007. június 20-tól a módosított törvény hatályba lépett, és
korlátlan ideig érvényesek lesznek a Magyar Igazolványok és Magyar
Hozzátartozói Igazolványok.
Felhívjuk az érintettek figyelmét arra, hogy információs irodáinkban 2007.
július 12. óta igényelhető a PÓTFÜZET a Magyar Igazolvány alapján,
amennyiben az utazási vagy a diák-,
pedagógus-, oktatói kedvezményekre jogosító oldalak beteltek.
A jelzett időponttól számítva az ungvári, munkácsi, beregszászi,
nagyszőlősi, técsői és a rahói információs irodák munkatársai felkészülten
fogadják a kérelmezőket az utazási kedvezményeket biztosító betétlapok
igénylése és a szükséges tájékoztatások megadása ügyében.
Dupka György, az Ungvári Központi Információs Iroda igazgatója
Meghívó
A Szatmárnémeti Kölcsey Kör, a Tasnádi
RMDSZ, a Szilágypéri RMDSZ és az Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesület
szeretettel meghívja Önt, családját, barátait és ismerőseit a
koszorúzással egybekötött sződemeteri Kölcsey-ünnepségükre.
Helyszín:
Sződemeter, a református templom kertje.
Sződemeter (Săuca) Tasnádról (Tăşnad) a termálstrand mellőli letérőtől
Tasnádszilváson (Silvaş) vagy Tasnádszántó (Santău) településen keresztül
közelíthető meg.
Járhatóbb a
Tasnád — Tasnádszilváson át vezető út. |
|
Napirenden
az ivóvíz és a szennyvíz kérdése
A városvezetés nem tétlenkedik
Mint ahogy arról lapunkból is
értesülhettek kedves olvasóink, a közelmúltban Nyíregyháza és Beregszász
vezetése együttműködési szerződést írt alá. Ennek folytatásaként került
sor arra a hivatalos látogatásra, amelynek múlt kedden a Beregszászi
Polgármesteri Hivatal adott otthont. A nyíregyházi küldöttséget —
amelynek tagjai között ott volt Vadnai Ákos főmérnök, Sulyok Béla
vízellátási szakember — Móricz István, a Nyírségvíz vezérigazgatója
vezette. A megbeszélések részleteiről Gajdos István polgármestert, Kincs
Gábor alpolgármestert, illetve Galajda Józsefet, a víz- és csatornaművek
vezetőjét kérdeztük…
Gajdos
István: — Csabai Lászlóné polgármester és
köztem kiváló együttműködés alakult ki, amely elősegíti Beregszász
fejlődését, a két önkormányzat közötti folyamatos tapasztalatcserét. A
szakmai látogatás fő célja a Nyíregyházával megkötött partnervárosi
megállapodás közös terveinek kidolgozása volt. Megismertettük magyar
partnereinket az itteni lehetőségekkel, illetve tapasztalatot cseréltünk
a nyíregyházi — már bevált — munkamódszereket, technológiákat illetően.
A legfontosabbnak mégis azt tartom, hogy önkormányzataink között
komolyabb, szorosabb együttműködést alakítsunk ki, az általam vezetett
kiváló csapat minél felkészültebb, naprakészebb és hatékonyabb legyen, a
városlakók igényeit maximálisan kielégítsük az ivóvízellátás és a
szennyvíztisztítás területén is. Ennek elősegítése céljából állapodtunk
meg abban, hogy a kommunális és lakásüzemeltetési iroda (ZSEK)
különválását követően tárgyalásokat folytatunk a Beregvíz Vállalat
megalakításáról, amelynek célja, hogy fejlesszük a rendszert,
kihasználjunk minden erőforrást: a helyieket és a külföldieket egyaránt.
Ezek közül elsősorban az eu-s pénzforrásokat, hiszen ezzel a módszerrel
épült fel a Nyírségvíz is.
Kincs Gábor: — Eddigi
elkezdett feladataink folytatásaként egy szakemberekből álló
küldöttséget fogadtunk, akik a város ivóvíztisztításának feltételeivel,
a szennyvízkezelés, a szennyvízátemelők minőségével és állapotával
ismerkedtek meg. Leendő befektetőink óriási lehetőségeket látnak a
további fejlesztésekhez, de egyelőre technológiai elmaradottság jellemzi
városunkat.
Örömmel kijelenthetem, hogy tovább
folytatódik a Búcsúban elkezdett ivóvízrendszer kiépítése. Hozzá
szeretnénk látni a szennyvízátemelő szivattyúállomás megépítéséhez is. A
tervdokumentáció már elkészült, a további kiadásokat pedig pályázati
úton elnyert összegekből kívánjuk finanszírozni.
A megbeszélésekről jegyzőkönyv készült, a
munkálatok megkezdését hitelesítő szerződést az napokban írja alá
Beregszász és Nyíregyháza vezetése.
Galajda József: — Egy közös
vállalat vagy részvénytársaság létrehozásában gondolkodunk a
magyarországi felekkel. A város ivóvízrendszere siralmas állapotban van,
de a középszintű vezetők szakképzettsége tekintetében sem állunk a
helyzet magaslatán. Megállapodtunk abban, hogy a jövőben szakmai
továbbképzésre küldjük szakembereinket, akik nemcsak az új technológiát,
de a korszerű gépek kezelését is elsajátíthatják.
Gyakorlatilag minden objektumot
végigjártunk, magyar partnereink támogatásukról biztosították Beregszász
vezetését az erőgépek és az infrastrukturális fejlesztéshez szükséges
technika tekintetében.
Jelenleg a legnagyobb problémánk az, hogy
nem tudunk elegendő mennyiségű vizet kitermelni. Ennek egyik oka az
elavult technikában keresendő, kiküszöbölése pedig egy új átemelő
állomás építésében rejlik.
Sajnos, el kell ismernünk, hogy a város
vízellátása hagy némi kívánnivalót maga után. Ahhoz azonban, hogy
munkánkat zökkenőmentesen végezhessük, meg kell újítanunk a rendszert,
korszerű technikával kell ellátni a vízműveket. A másik oldalról pedig
komolyabb hozzáállást várunk el a lakosság részéről is, hiszen a
díjbefizetési hátralékok városban elérik a félmillió hrivnyát. Hogy
életünket jobbá tehessük, mindannyiunknak meg kell tennünk a megfelelő
lépéseket a pozitív elmozdulás irányába.
K. M.
Heti
jegyzet
Igazság KMKSZ módra
Úgy terveztem (már a témát is elmesélten
a Krónika munkatársainak), hogy ebben a rekkenő hőségben valami üdítő
szösszenettel hűsítem a lap olvasóit. Sajnos, nem tehetem, mert hála a
Kárpátalja című, hatalmas magyarországi forinttámogatással létrehozott,
magánkézben lévő KMKSZ-szócsőnek (nyugodtan tessék visszalapozni és
megdöbbenni a milliókon), magam kaptam hideg zuhanyt.
Azt, hogy korábban a lap (amely még a
nevét is csak elorozta egy annak idején valóban ellenzéki, Miskolcon
szerkesztett, Kárpátalján terjesztett újságtól) névtelenül közölt
interjúban próbált kikezdeni — az írás lényegi részének hiteltelensége,
tendenciózus volta miatt —, csupán a háttérben meghúzódó KMKSZ-vezérek
„jóindulatának” tekintettem. Illetve az UMDSZ és a Kovács-csapat közti
ellentétnek tartottam. Azt viszont, amit dózsa (sic) mögé bújva ad közre
a KMKSZalja, már nem lehet ilyen könnyen venni.
Engedtessék meg, hogy idézzek a „dózsás”
irományból: „… az UMDSZ-t szavazati joggal képviselő Horváth Sándor
megtagadott minden előzetes egyeztetést, sőt a KMKSZ kizárását kérte,
majd kilobbizott 19 millió forintot a felesége szervezetének…”
A „megtagadott” szóig a szöveggel nincs
semmi baj. Viszont onnan az egész nem más kitalációnál, rágalomnál,
magyarán KMKSZ-vezérkar sugallta (követelte) hazugságnál.
Mert:
1. Sehol nincs leírva, hogy nekem, mint a
kollégium tagjának bárkivel is egyeztetnem kell. Ennek ellenére senkit
nem utasítottam vissza, aki ezt valóban kérte. A kollégium ülése előtt
nem rohantam Budapestre pályázat-kontrollra, ahogy ezt a KMKSZ
delegáltja tette, hanem itthon próbáltam valóban fontos személyektől,
például Zán Fábián Sándor református püspöktől, Dupka Györgytől, a
Magyar Értelmiségiek Kárpátaljai Közösségének elnökétől,
polgármesterektől, a művelődési élet kishazánkban elismert képviselőitől
támpontokat kapni leendő javaslataimhoz. Ha a KMKSZ „bárkije” egyeztetni
kívánt volna, minden bizonnyal megtalál, hisz én nem bújok névtelenség
és „álforradalmi” álnevek mögé.
2. A KMKSZ kirekesztéséről csak annyit,
hogy a t. szervezet neve szekérderéknyi pályázaton szerepelt, pedig a
kiírásban ott van, hogy egy szervezet, egy témakörben csak egy
pályázatot nyújthat be. Ennek ellenére volt olyan témakör, ahol az
említett szervezet két pályázatának támogatását is javasoltam. Akinek
van türelme, hallgassa végig az ülésről készült hangfelvételt. Előre
mondom: nem talál rajta semmilyen utalást kizárásra.
3. A legtisztességtelenebb a 19 milliós
lobbizás. Ez esetben a hazugság mellett már a rágalmazás, a direkt
támadás is tetten érhető. Vegyük sorba:
a. Az ominózus pillanatban a feleségem
már nem volt a KMKE elnöke.
b. Amikor támogattam a könyvtárosok
pályázatát, tettem azt azért, mert az szakmailag kifogástalan, a
kárpátaljai magyarság művelődését lényegében fejlesztő távlati tervet
vázol fel (mint ilyen, kiemelkedett a pályázatok közül).
c. Nagyon remélem, hogy ez a jelentős
összeg valóban megérkezik Kárpátaljára, biztos vagyok abban, hogy az azt
felhasználók a magyar olvasók javára fordítják. Szerény kérésem: Kovács
Miklós mint megyei képviselő, Brenzovics László, a megyei tanács
elnökhelyettese és a többi kiváló magyarság-elkötelezett „lobbizzon ki”
helyben minden forinthoz legalább egy kopijkát, s akkor talán
megmozdíthatják(juk) a kárpátaljai magyar művelődés szekerét. A
megmozdítás azért is ajánlatos lenne, mert a vádaskodók eddig csak a
bakon ültek és az ostort csattogtatták.
Horváth Sándor
|
|
Közös
kegyeletőrzés
„A sírokban nincsenek
győztesek és vesztesek”
Mint ahogy arról lapunk
előző számában beszámoltunk, nemrég Ukrajnában, többek közt vidékünkön
is járt Dr. Holló József altábornagy, a Magyar Köztársaság Honvédelmi
Minisztérium Hadtörténeti Intézet és Múzeum főigazgatója. Az alkalommal
élve útjának céljáról kérdeztük.
—
A magyar—ukrán hadisírgondozó tevékenység jogi formái közül ki kell
emelni azt az alapszerződést, amely 1996 áprilisában íródott alá
Kijevben. Ennek alapján indítottuk el néhány évvel ezelőtt az ukrán
projektet.
A magyar hadisírgondozó
tevékenység eddig főleg Kárpátalja környékére, a magyarlakta vidékekre
korlátozódott. A közelmúltban viszont találkoztunk és megbeszélést
folytattunk Vitalij Kazakeviccsel, az Ukrajna Kormánya Mellett Működő a
Háborúk Áldozatainak és a Politikai Üldözöttek Emlékének Megörökítését
Intéző Állami Tárcaközi Bizottság felelős titkárával. Ezt követően úgy
döntöttünk, kiszélesítjük tevékenységünket egész Ukrajnára.
— Mi mostani látogatásuk
célja?
— Ellenőrző és tervező
körúton vagyunk. Jártunk Lembergben, Rovnóban, megbeszélést folytattunk
a partnerszervezet vezetőjével. Szlavutában közös gyűjtőtemetőt
szeretnénk létrehozni, mely — ha minden jól megy — szeptember első
hetében kerül átadásra. Tudvalévő, hogy a térségében számos
hadifogolyláger létezett, s a katonatemetőkben német és magyar
hadifoglyok is nyugszanak. Tulajdonképpen ennek kapcsán jött létre az a
megállapodás, aminek értelmében Ukrajnában két gyűjtőtemetőt hozunk
létre (egyet Szlavután, egyet pedig Dercenben), melyek a hadifogságban
meghalt magyar katonák emlékét fogják őrizni.
Rovnóban és Lembergben a
magyar kulturális szövetség tagjaival találkoztunk, akik segítségünket
kérték a jablonszki katonatemető létrehozásához. Megtekintettük az
általuk tervezett emlékmű vázlatát, aminek kivitelezéséhez természetesen
támogatást nyújtunk.
Ivano-Frankivszkban — ahol
korábban több mint száz magyar katonának megsemmisítették a sírját —
szintén tárgyalásokat folytattunk az ott élő magyarokkal. A területen
egy emlékoszlopot szeretnénk elhelyezni, melyre felvésetjük katonáink
neveit.
Jártunk Nadvirnán is, ahol
egy kis javítást kell végrehajtanunk, ugyanis a helyi emlékmű valamilyen
oknál fogva (nem feltételezek szándékosságot!) megrongálódott. Ott
egyébként 193 katonánk van eltemetve. A helyreállítást támogatja a volt
polgármester is, aki építési vállalkozóként segít nekünk.
Az Első Királyi Honvéd Hegyi
Vadász Zászlóalj 123 katonája Szridnyij Berezovban van eltemetve. A kis
falucskában barátságosan fogadtak bennünket. Itt nem folytattunk
hivatalos tárgyalásokat, csupán elbeszélgettünk a helyiekkel, és a
legnagyobb csodálkozásomra sokan még mindig emlékeztek a magyarokra.
Nyilvántartásunk lehetővé
teszi, hogy minden sírt megtaláljunk, annak ellenére, hogy mára ezen a
területen már nincs temető. 1944-ben ugyanis komoly vázlatokat
készítettek: még a kereszt sorszáma is fel van tüntetve. Az adatbázis
tehát jócskán megkönnyíti a munkánkat.
Técsőn
is megpróbáljuk feltérképezni elhunyt katonáink sírjait. Ebben szintén
nagy segítséget kaptunk a helyiektől. Érdekességként említeném, hogy
Técső környékén egy tóban egy magyar repülőgép roncsait találták meg.
Nagy valószínűséggel a pilóta is a tó fenekén alussza örök álmát.
Felszínre hozatalát, illetve újratemetését feltétlenül meg fogjuk
szervezni: záros határidőn belül a hadszíntérkutató, a hadirégészeti
osztály, valamint a hadisírgondozó iroda munkatársai megoldják a
feladatot.
Dercenben előbb a
polgármesteri hivatalban találkoztunk a képviselőkkel, élükön Máté Gyula
polgármesterrel. A megbeszélésen részt vett Csengeri János, a
beregszászi ügyfélszolgálati iroda vezető konzulja is, aki felajánlotta
támogatásukat az ügyben. Megállapodtunk, hogy még ebben az évben
hozzálátunk a gyűjtőtemető kialakításához.
A háború több mint 60 éve
véget ért, de még mindig élnek az emlékezetekben az általa okozott
szörnyűségek. Sajnos, egyre fogynak a szemtanúk, akik túlélték a háborút
és információkkal tudnak szolgálni egy-egy temetőről, egy-egy
sírhelyről. Ezek az adatok nekünk rendkívül fontosak. Éppen ezért
sietnünk kell, hiszen a kedves öregemberek eltávoznak közülünk, és nem
marad, aki meg tudja mutatni a terepet. Tehát gyorsított munkával kell
létrehoznunk az említett két gyűjtőtemetőt Ukrajnában.
Tudomásunk szerint 352 láger
létezett Ukrajna területén, melyekben magyar katonák is voltak
hadifogságban. Rendkívül nagy a veszteségünk: eddig 13 800 nevet
ismerünk. Ha azokat is beleszámoljuk, akik a harcok során estek el,
akkor 30-35 ezer katonát keresünk Ukrajnában. Nagy igazság, hogy
katonáink csak akkor halnak meg, ha el tudjuk őket temetni. Közös
európai lépés lehetne, hogy megbarátkozunk azzal a gondolattal,
miszerint a halott katona már nem ellenség, és a sírokban nincsenek
győztesek és vesztesek. Ebben az ügyben az emberségnek, a tisztességnek,
a kegyeletnek kell érvényesülnie, ha ezeket meg tudjuk oldani, már
megérte, hiszen jó utat választottunk. Nagyon sok munkánk lesz még,
hiszen rengeteg elszámolnivalónk van. Éppen ezért az aláírt
szerződés-kiegészítésnek különös jelentősége van, hiszen általa korrekt
együttműködés alakulhat ki, és legalább valamit tudunk törleszteni.
Hegedűs Csilla
Több
mint 10 ezer résztvevő a fesztiválon
Idén még jobban sikerült
A
közelmúltban megrendezett Kárpátaljai Könnyűzenei és Képzőművészeti
Fesztivált — azt hiszem — még sokáig emlegetni fogják mind a fiatalok,
mind az idősebbek. Reméljük, mindenkinek jó véleménye van róla. De
hogyan értékeli a rendezvényt Tóth Bálint, az egyik főszervező, az UMDSZ
nagyszőlősi járási szervezetének elnöke? Többek között erről is
kérdeztük őt.
— A tavalyi fesztivál jó
visszhangjának köszönhetően az idén még többen — háromszor annyian —
jöttek el a KKKF-re, ami azt bizonyítja, hogy a fiatalok elégedettek
voltak a programokkal, s az idén a barátaikat is magukkal hozták. A
mostani fesztivál tehát még sikeresebb volt. A nagy érdeklődés alapján
elmondhatom, hogy szükség van az ilyen és hasonló típusú rendezvényekre,
ahol a fiataloknak lehetőségük van az ismerkedésre. A fesztiválon
például Ungvártól Técsőig szinte mindenhonnan voltak résztvevők, sőt
Kijevből is volt egy társaság. Mint kiderült, ők is mindennel meg voltak
elégedve. Hála Istennek, az idén az időjárás is kedvezett a
programoknak. Tehát sokkal több fiatal jött el a rendezvényünkre, és
reméljük, jövőre még többen lesznek.
— Ha a remény valósággá
válik, lesz hely a sátrakat felállítani?
— Persze, hiszen most is
maradtak üres parcellák. Egyébként még egyszer annyi sátrat fel lehetett
volna állítani, mint amennyi volt.
— Hány sátorozó volt az
idén?
— 900-an vettek elővételben
jegyet, ami legalább 450 sátorozót jelent. Az ügyesebbek már a nyitás
előtti napon elfoglalták az árnyékosabb, jobb helyeket. De még pénteken
is érkeztek sátorozók. A kérdésre visszatérve, kb. ezren lehettek.
A fesztiválnak összességében
több mint tízezer látogatója volt. Ebből kilencezren belépőjeggyel
voltak jelen a rendezvényen, legalább 350-en léptek fel, a meghívott
vendégek is 350-400-an voltak. Minden vendégünk elfogadta a meghívást.
Nagyon sok volt tehát a
teendő, a háttérmunka, ami csak akkor látszik, ha nem csinálják.
Például: mire a gyerekek felkeltek, az előző napról ott hagyott szemetet
eltakarítottuk. De oda kellett figyelni arra is, hogy minden zuhanyzó
működjön, ne legyenek gondok az áramszolgáltatással. A terület őrzése is
nagyon sokba került: az ungvári Berkut helytállt e téren, s nekik
köszönhetően nem volt semmiféle incidens a négy nap alatt.
Igaz, még csak most ért
véget a KKKF, de már azon törjük a fejünket, jövőre hogy lehetne még
többet nyújtani, még színvonalasabbá tenni a rendezvényt. Egy biztos:
bővíteni fogjuk a fellépők listáját.
H. Cs.
Vízum:
kérdezz—felelek
Az utóbbi időben sokan
érdeklődtek szerkesztőségünkben a januártól bevezetésre kerülő schengeni
vízumkiadási rendszerben történő változások iránt. 2008. január 1-je
után lesz-e C típusú vízum? Ha lesz, milyen formában? Milyen papírokat
kell hozzá benyújtani? A kérdéseket továbbítottuk dr.Váncsa Juliannának,
a beregszászi ügyfélszolgálati iroda konzuljának.
A terveknek megfelelően
Magyarország 2008. január 1-jétől tagja lesz a Schengeni Egyezménynek,
és az Ungvári Főkonzulátus ungvári és beregszászi ügyfélszolgálata is
schengeni C vízumokat fog kiadni. Ez azt fogja jelenteni, hogy az itt
kiadott schengeni vízum az egyezmény többi tagállamába történő
beutazásra is feljogosít majd. Az elmúlt év végén aláírták Ukrajna és az
Európai Unió közötti vízumegyezményt, amelyben szabályozva van a
vízumigénylés módja. Az egyezmény szerint az ukrán állampolgároknak
kedvezményes összeget, 35 eurót kell majd fizetni, ám lesznek olyanok,
akik ingyenesen adhatják majd be kérelmüket. Így például ingyenesen
kaphatnak vízumot a diákok, a nyugdíjasok, a sportolók, a művészeti
csoportok, az újságírók.
Emellett megmaradnak a már
korábban is ismert tartózkodási vízumok és az azokhoz kapcsolódó
eljárások, természetesen marad a nemzeti vízum is. A már kiadott, 2008.
január 1-jét meghaladó érvényességű magyar C típusú vízumok az azokon
szereplő érvényességi idő végéig feljogosítanak az eddigi feltételekkel
beutazásra, de csak Magyarország területére.
A schengeni C vízumkiadási
gyakorlatunkat olyanná kell tennünk, mint amilyen a többi schengeni
övezethez tartozó országé. Ez „aprópénzre váltva” azt jelenti, hogy — a
többi schengeni tagállamhoz és mostani vízumkiadási gyakorlatunkhoz
hasonlóan — meg fogjuk vizsgálni a Magyar-országra történő beutazás és
az ott-tartózkodás feltételeit. A Schengeni Egyezmény tagállamaiban
kialakult gyakorlat szerint a külképviseletek a vízumkérelem elbírálása
során egyrészt a személyes beszélgetésre, az ún. konzuli interjúra,
másrészt az utazás célját és megalapozottságát hitelesen igazoló, ún.
támogató dokumentumok bekérésére helyezik a hangsúlyt.
A vízumkiadás általános
feltételei nem változnak a jelenlegi szabályozókban rögzítettekhez
képest. A kérelmezett vízum érvényességi idejénél legalább három
hónappal tovább érvényes, ép, sérülésmentes útlevél, hiánytalanul és —
természetesen — a valóságnak megfelelően, pontosan kitöltött
vízumkérdőív — hat hónapnál nem régebben készült fényképpel — a
kiindulási alap. Fontos továbbá az is, hogy a vízumkérdőíven minden
kérdésre válaszolni kell. A schengeni gyakorlat alapvető követelménye,
hogy a vízumkérelmeket személyesen kell beadni. Így mindjárt a beadáskor
fel tudjuk tenni kérdéseinket az ügyfélnek.
Minden esetben azt kell
vizsgálnunk, hogy a kérelem megfelel-e a beutazás és tartózkodás
törvényben megszabott követelményeinek, ezért a vízumkérelmek mellé
különféle támogató dokumentumokat kérünk. Minden vízumkérelemről a
konzul egyedileg dönt. Megvizsgáljuk és ellenőrizzük a tartózkodás
feltételeit, ehhez dokumentumokra van szükségünk, melyekből kiderül,
hogy van szállása, van miből élnie az ügyfelünknek az utazás alatt.
Fontos annak igazolása, hogy a vízumigénylő konkrétan milyen célból akar
utazni, és hogy a kérelmező beutazásának és ott-tartózkodásának minden
feltétele biztosított. Minél több támogató dokumentumot csatolnak a
vízumkérelemhez, annál könnyebb a mi munkánk, és nagyobb az esélye annak
is, hogy hosszabb időtartamra kapják meg a C típusú vízumot.
Az utazás céljával és körülményeivel kapcsolatban felmerülő kétely
esetén a konzul köteles olyan további támogató dokumentumokat is
bekérni, amelyek alapján az ellenőrzést elvégezheti. A szükséges
támogató dokumentumokról az ügyfél az elbírálás során részletes
tájékoztatást kap. |
|
Kérészéletű
volt a tiltás
Újra szabadon lehet külföldre menni
autóval — még ha más nevén van is
A napokban rengetegszer csörrent meg a
telefon a Krónika szerkesztőségében. Több olvasónk afelől érdeklődött,
mi az oka, hogy a személygépkocsin a régi, ideiglenes igazoló talonnal
nem lehet átlépni a határt, illetve egy új, úgynevezett „kék kártyát”
kell kiváltaniuk azoknak, akik zökkenőmentesen szeretnének közlekedni az
átkelőkön. A kérdések kapcsán az érintett hatóságokhoz fordultunk bővebb
információért.
Olekszandr Szencsuk
határőrparancsnok-helyettes (asztélyi határátkelő):
— Igaz-e a hír, hogy a gépkocsivezetőknek
új talont kell kiváltaniuk ahhoz, hogy szabadon közlekedhessenek a
határon?
— A hír igaz, bár már másnap este
20.00-kor érkezett egy újabb parancs, aminek értelmében továbbra is
lehet használni a régi meghatalmazásokat.
— Mi célból döntöttek a kártyák cseréje
mellett?
— Több panasz érkezett a csempészbandák
tevékenységének „fellendülése” miatt, tehát elsősorban a bűnmegelőzés
céljából hozták meg a döntést a cseréről. Ezenkívül azt szerették volna
elérni, hogy mindenki rendelkezzen speciális, határátlépésre jogosító
igazolvánnyal. A nevezett „kék kártyát” — 260 hrivnyába kerül —az
Ukrajnába történő visszatérést követően tíz napon belül le kell adni a
MREO-nál. Hasonló rendelkezéseket foganatosítottak már Lengyel-országban
is.
Érdeklődtünk a beregszászi
gépjármű-nyilvántartó (MREO) vezetőjénél, Mihajlo Lődár őrnagynál
is:
— Mi okból döntöttek a kártyák cseréje
mellett?
— Mindannyiunk nagy örömére a kártyák
cseréjére vonatkozó parancsot hatályon kívül helyezték, mindössze egy
napig volt érvényben. Mától ismét mindenki a régi kártyáját használhatja
ugyanúgy, mint két nappal korábban. A döntést a cseréről egyébként a
határőrség hozta meg, ők látták szükségét egy ideiglenes igazoló talon
kiállításának. Mára helyreállt a rend. A továbbiakban a cserét nem
folytatjuk. Igaz, van egy ide vonatkozó rendelkezés, amely indokolttá
tenné az igazoló talon cseréjét, de az azokra a régiókra vonatkozik,
ahol a polgárok évente egyszer — nyaralás alkalmával — hagyják el az
országot. Ránk nézve a rendelkezés mindenképp hátrányos lenne, hiszen
Kárpátalja, ezen belül a Beregvidék lakosai közül többen napi
rendszerességgel lépik át a határt.
— Hány embert tévesztettek meg a
cserével?
— 14 személynek adtunk ki új igazoló
talont, ma pedig mindazoknak, akik már befizették az illetéket,
visszatérítettük a pénzösszegeket.
— Mihez kezdjenek azok az autósok, akik
már új talont kaptak?
— Természetesen használhatják ezeket.
Akik pedig nem cserélték ki, autózhatnak továbbra is a régivel.
Kenyeres Mária
Vendégségben
a Balatonnál
A
Csetfalvai Általános Iskola tanulóinak egy csoportja Blanár László
iskolaigazgató vezetésével nemrég kellemes napokat töltött
Magyarországon. A gyerekek a Budapest XVIII. kerületi Pitagorasz
Általános Iskola meghívására érkeztek az anyaország fővárosába, ahonnan
a vendéglátó iskola tanulóival együtt — mintegy 120-an — továbbutaztak a
Balatonra. A magyar tenger partján eltöltött tíz nap alatt a fürdés,
napozás mellett számos tartalmas programban volt részük. Lehetőségük
volt különböző sportágakban összemérni a tudásukat, és
kézműves-foglalkozások keretében is megmutathatták, ki mire képes:
kipróbálták az üvegfestést és a virágkötészetet. Ott-tartózkodásuk során
Diráné Huszár Mária Gertrud, a vendéglátó iskola tanára gondoskodott
arról, hogy a csapat jól érezze magát.
A csetfalvai gyerekeket elkísérte Papp
Anita egészségügyi dolgozó. Mindnyájan köszönetüket fejezik ki a
szervezőknek, különös tekintettel a vendéglátó iskola igazgatójának és a
polgármesteri hivatalnak a meghívásért és a szeretetteljes
fogadtatásért. Ősszel a budapesti gyerekek látogatnak el Csetfalvára,
hogy megismerkedjenek Kárpátalja nevezetességeivel és nem utolsósorban
az itteniek vendégszeretetével.
Tudósítónk
Nyolcvan
év
Szálfaegyenes
tartás, katonás járás, szemüveg, csokornyakkendő… Úriember, író, költő,
újságíró, képzőművész… A lénye nyugalmat és bölcsességet áraszt, de
szellemességért és humorért sem megy a szomszédba… Nyolcvanéves.
Nyolcvanéves?! Igen, bár hihetetlen,
Balla László, lapunk egykori főszerkesztője, a mi Laci bácsink hétfőn
átlépte a nyolcadik X-et. Ebből az alkalomból barátok, művésztársak,
egykori kollégák, ismerősök és családtagok gyűltek össze a megyei
könyvtárban, hogy köszöntsék az ünnepeltet.
A rendezvény üde színfoltjaként Laci
bácsi életútja képekben és szavakban elevenedett meg. Találkozott és
tárgyalt politikusokkal, világhírű írókkal, költőkkel. Jó barátságot
ápolt művészekkel, nyelvészekkel. Kicsit kacskaringós úton került végül
is a Kárpáti Igaz Szó főszerkesztői székébe, ahonnan 1987-ben ment
nyugdíjba. Tagja az Ukrán Nemzeti Újságíró-Szövetségnek, akárcsak az
Ukrán és a Magyar Írószövetségnek.
Hatvanöt éve van a pályán. Letette
névjegyét az irodalom, a képzőművészet és az újságírás asztalára is, így
nem csoda, ha kulturális életünk számos képviselője méltatta
munkásságát. A művészről Jurij Hleba, a megyei művelődési főosztály
vezetője, Borisz Kuzma, a Kárpátaljai Képzőművészeti Szövetség elnöke,
az újságíróról Vaszil Huszti, a megyei tanács sajtóosztályának vezetője,
az irodalmárról Petro Hodanics, az Ukrán Nemzeti Írószövetség megyei
szervezetének elnöke, Lizanec Péter professzor, Borisz Kusnyir, a
Kárpáti Kiadó szerkesztője, a tanárról Gortvay Erzsébet tanszékvezető
mesélt.
Kőszeghy Elemér mint egykori
főszerkesztőjéről beszélt Laci bácsiról, aki annak idején kifogástalanul
működtette a szerkesztőségi gépezetet. Rádöbbentette a kollégákat, hogy
kisebbségi létben a szerkesztőségnek sokkal többet kell tennie, mint
újságot kiadni. Saját példájával, cselekedeteivel mutatta meg, mi az,
amit fel kell vállalnia. A Kárpáti Igaz Szó kollektívája mind a mai
napig szem előtt tartja Laci bácsi véleményét, útmutatásait — emelte ki
a Kárpáti Igaz Szó jelenlegi főszerkesztője. Nagy derültség fogadta a
kollektíva ajándékának átadását. A szerkesztőség munkatársai ugyanis
olyan, Laci bácsira oly annyira jellemző apróságokkal kedveskedtek, mint
a zöld toll és egy csokornyakkendő.
A Kárpáti Igaz Szó legfrissebb, tortába
foglalt számát Horváthné Somogyi Ilona, a megyei könyvtár magyar és
idegen nyelvű osztályának vezetője nyújtotta át az egykori
főszerkesztőnek.
Laci bácsi a mai napig dolgozik, alkot,
szervez. Lapunk szombati száma nem lenne teljes tárcái nélkül. A Kárpáti
Igaz Szó szerkesztőbizottságának tiszteletbeli elnökeként bármikor
kérhetünk tőle tanácsot, szívesen osztja meg velünk tapasztalatait.
Reméljük, így lesz még nagyon sokáig!
Varga Márta
Holland
segítség a bótrágyiaknak
Radvánszky
Ferenc bótrágyi és kaszonyi lelkipásztor meghívásának és szervezésének
köszönhetően a közelmúltban egy fiatalokból álló holland csoport
érkezett Bótrágyra azzal a céllal, hogy segítsen a templom és a parókia
körüli építési és felújítási munkálatokban. Az öt lány és négy fiú
Hollandia négy különböző részéről érkezett.
A
fiatalok egy hetet töltöttek a községben. Ez idő alatt nagyon sokat
segítettek. Viszonzásul a helyiek érdekes programokat szerveztek
számukra. Megérkezésük estéjén szalonnasütéssel lepték meg őket, amit a
holland fiatalok — elmondásuk szerint — nagyon élveztek, ugyanis akkor
próbálkoztak vele először. Vasárnap délelőtt részt vettek az
istentiszteleten, ahol röviden bemutatkoztak, majd néhány énekkel
köszöntötték a bótrágyi gyülekezetet. Este bográcsgulyásfőzésre került
sor. A közös vacsoránál a helyi ifjúság megismerkedhetett a holland
vendégekkel. Sötétedésig együtt énekelték a mindannyiuk számára ismert
ifjúsági énekeket holland, angol és magyar nyelven. A vendégek a
gyerekeknek vidám énekes játékokat tanítottak hollandul.
Hétfőn délelőtt elkezdődött a munka: a
fiúk az új parókia szobáit betonozták, a lányok feladata a
templomkerítés festése volt. A munkálatokban, melyet Kovács Ferenc
gondnok irányított, a bótrágyi gyülekezet aktív presbiterei és ifjúsága
is részt vett. A munka vidám hangulatban folyt, sokat beszélgettek
egymással a fiatalok (angolul). A bótrágyiak tanítgattuk a vendégeket a
magyar szavakra, kifejezésekre, és ők is igyekeztek néhány holland szót
elsajátítani.
Este az ifjúság a nagydobronyi tónál
pihenhette ki a nap fáradalmait. Szerda délután ellátogattak a
Nagydobronyi Árvaházba, ahol megismerkedtek annak kis lakóival,
vezetésével, gazdaságával. Csütörtökön sikeresen befejezték a hétre
tervezett munkálatokat, ebéd után pedig a helyiek bemutatták falujukat
holland barátaiknak. A jól végzett munkát a pénteki kirándulás koronázta
meg. Az uticél a Szineviri-tó volt. A fiatalokat teljesen lenyűgözte a
festői táj. Megérkezésük után megcsodálták a tó szépségét, majd
kirándulásukat szalonnasütéssel zárták.
Másnap reggel elérkezett a búcsú
pillanata. Nehéz volt az elválás, mivel a hét folyamán közeli barátságba
kerültek egymással a fiatalok. A vendégek nagyon jól érezték magukat
Bótrágyon.
Mindannyiuk számára értékes volt ez a
hét. A bótrágyiak hálás szívvel gondolnak új barátaikra. Isten áldását
kérik további életükre. Legyen mindenki számára példaértékű önfeláldozó
szolgálatuk és önzetlen segítségük.
Bajusz Erika, Tari Renáta, Molnár Marianna |
|
Kárpátaljai Könnyűzenei és
Képzőművészeti Fesztivál (KKKF) — másodszor
Idén ismét összeültek a KKKF
rendezői és szervezői, hogy újra jó bulit csináljanak a péterfalvai
stadion területen. Jött boldog-boldogtalan: magyar, ukrán, orosz —
egyszerűen szeretni egymást néhány napig.
Mint
a fesztiválokon általában, Péterfalván is szinte alig hunyták le a
szemüket a résztvevők. Alig ért véget az egyik nap, már kezdődött a másik.
Az ember eldönthette: sorban áll a büfénél egy kávéért vagy egy jó hideg
zuhannyal helyettesíti azt a koedukált zuhanyzóban.
A társaság éhesen és fáradtan
bandukolt a Tisza-partra, hogy legalább hűsöljön. Közben a nap egyre
jobban perzselt. Nem csoda, hogy a folyóparton a lányok
fürdőruha-bemutatót tartottak. A szégyenérzet itt nem játszott szerepet,
mindenki lenyűgözően aranyos volt bikinijében.
Közben elkezdődtek a
vetélkedők, beindult a vízi csúszda és a műsziklafal-mászás, a vízi foci
és minden, ami ilyenkor szokásos. Bár mindenki hiányolta a délelőtt
elmaradó zenét, elfogadta, hogy a technikának is kell egy picikét hűsölnie
a nagy forróságban, hogy este újult erővel düböröghessenek a hangszórók.
A Kárpátalján második
alkalommal megszervezett fesztivál idén is rendkívül népszerű volt. Jól
megfértek egymás mellett az előadók: Majka, Kefír, a Crystal, Szikora Robi
és még sorolhatnám.
Az i-re a pontot az utolsó nap
tette fel. Ekkorára mindenki ismert minden dalszöveget (még az ukránok
is), és a színpadra majdnem felkapaszkodó lányok — együtt énekelve az
előadókkal — nem hagyták szégyenben a közönséget.
Mindent egybevetve: jó buli
volt. Mint ilyenkor általában, mindenki szerette egymást, szabadon
barátkoztak és arról beszéltek, hogy jövőre milyen felszereléssel, kikkel
vágnak neki a KKKF-nek. Üdvözöljük a szervezőket, valamint a Security-t és
a berkutos fiúkat!
Köszönjük!
Szilvi
Egy fesztivál visszhangjai
Bár
a helyszín nem változott, idén is voltak újítások: meglepte az embereket a
bejárat előtti be- és kiléptető rendszer, melynek köszönhetően mindenkit
nyilván tudtak tartani.
A
fesztiválra érkező sátorozó fiatalokat arról kérdeztük: kinek mi a
véleménye a négynapos rendezvényről. Válaszaik szinte megegyeztek, s
reméljük, akik ott voltak, de nem kérdeztük meg őket, hasonló véleményen
vannak.
A válaszadók között nagyon sok
volt a szerelmes pár, akik azért jöttek, hogy kettesben, illetve barátaik
társaságában töltsék el ezt a négy kellemes napot. Mint a résztvevők nagy
többsége, Anita és Attila is plakátokról, újságokból és barátaiktól
szerzett tudomást a fesztiválról. Tavaly sajnos nem tudtak eljönni, ezért
úgy döntöttek, hogy most minden napot igyekeznek szórakozással tölteni.
Véleményük szerint a szervezést és a bulit illetően minden megfelelően
alakult.
Közvélemény-kutatásunk során
lépten-nyomon kisebb-nagyobb csoportokkal találkoztunk. Szívesen osztották
meg velünk élményeiket. Az egyik társaságból Fodor Szabolcs válaszolt
kérdéseinkre. Ő és barátai 21-en érkeztek Dercenből. Mint mondta, nem
sikerült részt venniük az ügyességi játékokon, de legalább a csúszdát
kipróbálták. Összehasonlítva a más ehhez hasonló rendezvényekkel,
egyértelműen a KKKF-re szavaztak. Hogy miért? Mert ezt jól megszervezték,
nem legelőn kellett sátorozniuk. S ami még nagyon fontos, itt nem fordult
elő se lopás, se verekedés.
A técsői Katrin Beáta 25-30
fős baráti társaságának közös véleményét foglalta össze. Szerintük is
minden nagyon jó volt, csak az az egy nem tetszett, hogy délelőtt nem
szólt a zene, és kicsit hosszú volt az út a Tisza-partig. Igaz, csak annak
tűnt úgy, aki fáradtan, átbulizott éjszaka után vágott neki a fürdőzésnek.
A fiatalok szerint a fesztivál pozitívuma a jó szervezés. Már meg is
beszélték, hogy ha nem jön közbe semmi, jövőre minden napra eljönnek.
Megkérdezetteink között akadt
helybeli is, és olyan, aki barátaival a szomszéd faluból, Csepéből
érkezett. Közülük Paládi Ivett vállalkozott a véleménynyilvánításra, mert
a többiek kicsit fáradtak voltak. Egész hétre érkeztek, mert tavaly nagyon
sajnálták, hogy csak két nap tudtak részt venni a fesztiválon. De már
akkor megbeszélték: tuti, hogy az idén végig lesznek. Ők is a délelőtti
zenét hiányolták.
Ezzel a társasággal érkezett
Magyarországról egy fiatalember, Laci, aki péterfalvai unokatestvérének
köszönhetően szerzett tudomást a rendezvényről. Neki is nagyon bejött a
fesztivál, s úgy döntött, jövőre magyarországi havereit is elhívja.
A somi Simon Kata válaszai
kicsit eltérőek voltak a többiekétől. Ő is a barátaival érkezett egész
hétre. Szerinte megoszlott a társaság, de a hajnalig tartó partik és a
fellépők neki is nagyon tetszettek.
A derceni Gyöngyösbokréta népi
együttes vezetőjét, Korolovics Valériát is megkérdeztük, hogy érezték
magukat a KKKF-en. A rendezvényről csak jót mondott. Táncosaival
felköltöztek a Tisza-partra, hogy elviselhetőbbé tegyék a meleget. Bár
csak szombaton léptek fel, már az első naptól kezdve ott voltak, hogy
minden programot figyelemmel kísérjenek.
Reméljük, tényleg igen jól
érezte magát mindenki. A szervezők pedig bíznak abban, hogy jövőre ismét
találkoznak, és jót buliznak a régi és az új barátokkal.
Éva
Állásajánló
A pesszimisták általában azt
mondják: ugyan már, hol van munka? Állandó rovatunkban hétről hétre ezt
igyekszünk megcáfolni, vagyis hogy munka mindig van, csak az
információhiány vagy az alapvető nyelvtudás miatt ezekről nem tudunk vagy
nem is akarunk informálódni. Hát igen, gyakran az akarat játssza a fő
szerepet, s a ma embere ebben gyakran hiányt szenved. A nagy érdeklődésre
való tekintettel Kárpátalja nagyobb városaiból heti rendszerességgel friss
diák, illetve állandómunka-ajánlatokat közvetítünk számotokra. Íme egy kis
ízelítő:
Ungvár:
- egy magánvállalkozó Ungváron
előválogatás útján munkatársat keres irodai munkára. A munkáltató
ajánlata: pénzügyi függetlenség, folyamatos karriernövekedés, perspektíva.
A munkavállaló feltételei: az ukrán nyelv ismerete, szabad kommunikációs
készség, fegyelmezettség. Érdeklődni a (231) 54336-os
telefonszámon leheté;
- nevelőnőt és kertészt
keresnek 5 hr/1 óra bérezéssel. Érdeklődni a következő mob. tel.:
8050 5110430
Csap:
- A PACOBO Ltd. informatikai
munkára, teljes munkaidőre keres független fiatalokat. A munkáltató
elvárásai: felső vagy középszintű számítástechnikai ismeret, ukrán nyelv
ismerete, szabad kommunikációs készség, fegyelmezettség. A felvételi
beszélgetésekre Palkó Lászlónál lehet jelentkezni az alábbi címen: Csap,
Beregszászi út 10, illetve a 711-142 vagy a 711-777-es
telefonszámon.
Munkács:
- Igazgatót keres a munkácsi
leányvállalattal rendelkező OOO „Ekolet” egész napos munkára. Kezdő
fizetés 300 USD. Elvárás: felsőfokú végzettség, rátermettség,
vállalatvezetési tapasztalat. Állásinterjúra a (044) 239-16-42,
239-16-21 telefonszámon vagy a plokhiy@td-ista.com
e-mialcímen lehet jelentkezni.
- Fakitermeléssel foglalkozó
vállalat kvalifikált asztalosokat keres. A fizetés 150 USD-tól.
Garantálják a stabil fizetést. Feltétel: becsületesség, fegyelmezettség.
Érdeklődni a Munkács, Ungvári út 165. sz. címen vagy az ugova@mk.uz.ua
e-mialcímen lehet. |
|
Kinek
az érdeke?
A határon túli magyarok támogatására
fordított anyaországi összegek úgynevezett elosztása mindig is a
legkényesebb, legtöbb vitát kiváltó (politikai) kérdések közé tartozott.
Ez — függetlenül az aktuális magyar kormány pártösszetételétől — így
volt, s most is így van. A közalapítványok, legújabban a Szülőföld Alap
pályázati úton milliárdokat juttattak Erdélybe, a Vajdaságba, a
Felvidékre, Kárpátaljára… És mégis, voltak és vannak elégedetlenek…
Ennek egyszerű a magyarázata. Kárpátalján
például általában tízszer annyi pénzre fut be igény, mint amennyi
kiosztható. Magyarán: még a következetes résztámogatások esetén is a
pályázók csupán 10-20 százaléka kaphatott támogatást.
Akik úgy vélték, hogy kirekesztették
őket, a legtöbb esetben — közalapítványokról lévén szó — a mindenkori
kormányt támadták és kárhoztatták.
S ezen sem érdemes csodálkozni.
Azon már inkább, hogy Kovács Miklós, a
Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség elnöke és a szervezet szócsövei
eddig sosem tapasztalt vehemenciával és módon indítottak támadást a
Szülőföld Alap Kulturális és Egyházi Kollégiumának határozatai ellen. A
kulturális (?!) szövetség vezetőjének az fáj, hogy a Kárpátaljai Magyar
Könyvtárosok Egyesülete és az Intermix Kiadó pályázatát túlzottan
támogatta a kollégium.
Jellemző módon Kovács Miklós nem vette a
fáradságot, hogy szakmailag elemezze a helyzetet, sokkal egyszerűbb volt
a jól bevált módszer alkalmazása: a politikai nyomás, az állítólagos
összefonódások emlegetése.
Pedig jó lenne végre egyszer — legalább
azoknak, akik fennen hirdetik, nevükben hordozzák a magyar kultúra
szolgálatát — önös érdekeit félretéve a valós problémákra koncentrálni.
Így esetleg ők is rájönnének, hogy a struktúrák fejlesztése, átfogó
programok megvalósítása nélkül csak látszateredmények érhetők el.
Az utóbbi években több magyarországi
szakembercsoport (többek között vezető könyvtárosok, a kulturális és
oktatási minisztérium illetékesei) elemezte a kárpátaljai magyarlakta
települések könyvtárainak helyzetét. Minden alkalommal megállapítást
nyert, hogy ez a lassan egyetlen, még úgy-ahogy meglévő kulturális
hálózat is végveszélybe került. (A művelődési házak többsége már
formálisan sem működik.) Ahhoz, hogy valós értékekkel telítődjék — s
ezáltal a helyi magyarság (egyelőre még létező) igényeit szolgálhassa —,
fejlesztésre, korszerűsítésre, megújításra szorul.
A könyvtárosok egyesülete e felismerésből
kiindulva hosszú távú, átfogó tervet dolgozott ki. Az elsősorban
magyarországi (de például az angliai) mintákat alapul véve olyan
elképzeléseket vetettek papírra, melyek megvalósításával a könyvtárak
kulturális és információs központtá válhatnak. Talán mondanom sem kell,
hogy a kisebbségi lét szorításában ennek milyen meghatározó szerepe
lehet.
Kárpátaljai magyar hagyomány: ahhoz, hogy
elismerjenek, nem tenni kell, hanem megakadályozni azt, hogy mások
tegyenek. Kovács Miklós ezt már tökélyre fejlesztette,
társadalompolitikai elvvé „nemesítette”.
Pedig tenni, dolgozni sokkal egyszerűbb,
s mi több, hasznosabb lenne.
Balogh Csaba
Pályázatfigyelő
Múzeumi szakmai feladatok
támogatása
Pályázhatnak határon túli muzeális
intézmények
(nem jogi személy esetében annak
fenntartója)
Határidő: 2007. 09. 14.
Pályázni az alábbi témakörökben lehet:
1. állagvédelem, preparálás, konzerválás,
restaurálás, műtárgyvédelmi szempontból indokolt, egyedi műtárgymásolás;
2. gyűjteménygyarapítás, elsősorban a
nemzeti kulturális örökség veszélyeztetett emlékeinek megmentése;
3. a múzeumokban őrzött szellemi és
tárgyi örökség tudományos és muzeológiai feldolgozása.
Minden esetben pénzügyi lebonyolítót kell
felkérnie a külföldi székhelyű pályázónak.
Hagyományos közművelődési
tevékenységek támogatása,
helyi kulturális előadások,
képzések
Határon túli civil szervezetek csak
magyarországi partnerszervezetekkel együtt pályázhatnak.
Határidő: 2007.10.14.
A pályázat célja olyan hagyományos
közművelődési tevékenységek támogatása, melyek kifejezetten a helyi
lakosság kulturális alapismereteinek a bővítését szolgálják előadások,
képzések formájában
Pályázni lehet:
- művészeti és közművelődési programok
megvalósítására;
- a kultúra területén tevékenykedő
szervezetek, alkotócsoportok működésének támogatására;
- ismeretterjesztő előadás-sorozattal,
amely hozzájárul a település helytörténetének, kulturális értékeinek a
bemutatásához;
- a humán műveltség, a művészettörténet,
a zenekultúra, az irodalom és a tánckultúra alapismereteinek a
megismertetésére (figyelembe véve Kodály Zoltán születésének 125.
évfordulóját).
és még sok más pályázat…
A pályázatfigyelő rovatot a Négyhatár
Vállalkozók Szövetsége állította össze. A pályázatokról bővebb
információcsomag személyesen a szövetség irodájában igényelhető. Cím:
90202 Beregszász, B. Hmelnickij út 14.
50
éve érettségiztek
50 éves osztálytalálkozójukra gyűltek
őssze a Kaszonyi Középiskola 1957-ben érettségizett diákjai szombaton a
Vita étteremben. Az elegáns hölgyeken és urakon nem látszottak az évek
nyomai. Fiatalosan, boldogan üdvözölték egymást.
Krucska
Erzsébet, a szervezőbizottság tagja elmondta, ötven évvel ezelőtt 47-en
érettségiztek. Sajnos, azóta 19-en eltávoztak közülük. Az
osztálytalálkozón 24-en vettek részt.
— Eddig az ötéves és a húszéves
találkozónkat tartottuk meg, most pedig az ötvenediket. Sajnos,
különböző okok miatt sokan nem jöttek el. Nagyon sajnálom, hiszen vannak
olyanok, akiket ötven éve nem láttam.
Erzsike néni visszaemlékezve a régi
időkre elmondta, akkor is sokat kellett tanulni. Aki okos volt, az vitte
valamire, aki nem, munkás lett belőle. — Akkor még fizetnünk kellett a
középiskolában: 150 rubelt. De azért sokan továbbtanultak: vannak
közöttünk sikeres orvosok, mérnökök, pedagógusok. Kinek hogy sikerült az
élete. Én egész életemben (41 éven keresztül) könyvelő voltam. Bevallom,
nagyon nehéz volt összeszedni a társaságot, de azoknak, akik itt vannak,
nagyon örülök, örülünk egymásnak, s felidézzük a régmúlt időket,
beszélgetünk, szórakozunk egy kicsit. Én optimista vagyok, s remélem,
hogy a hatvanadik találkozót is sikerül elérnünk, és akkor is jól
szórakozunk majd.
-hcs- |
|
Rabolt
és erőszakolt
Nagyszőlősön kiraboltak és megerőszakoltak egy 62 éves nőt. Az áldozat
egyébként ismerte támadóját, ami megkönnyítette a rendőrök dolgát.
Azon a napon a támadó más munkásokkal együtt a nő házánál dolgozott: a
tetőt fedték át. Amikor a többiek elmentek, a 37 éves férfi ott maradt.
Egy idő után arra kezdett célozgatni, hogy „szórakozzanak” egy kicsit. A
kategorikus elutasítás nyomán a korábban csendes, udvarias munkás
vadállattá változott. Rávetette magát a nőre, leteperte, megerőszakolta,
majd megkötözte áldozatát.
Ezután távozott a lakásból. Igaz, előtte magához vett 800 hrivnyát és a nő
bankkártyáját, rajta 15 000 hrivnyával.
Bódító
szerek a határon
Újra tiltott szereket foglaltak le a határon. Ezúttal Tiszaújlaknál
tartóztattak fel két magyarországi állampolgárt. Egyikük egy Toyotával
jelentkezett belépésre. Nála 30, míg egy másik, Peugeot-n közlekedőnél 120
bódító tablettára bukkantak.
Kis
ügyeskedés — nagy pénz
A Rahói járásban egy magánvállalkozó hamis dokumentumokat nyújtott be a
vámhatóságnak azon faáru eredetéről, amit Magyarországra exportált. A nő
ezzel a húzásával 165 900 hrivnya törvénytelen haszonra tett szert.
2 000 000
hrivnya kárt okoztak
Ungváron eljárás indult az egyik helyi, vasáruval kereskedő kft.
igazgatója és főkönyvelője ellen. A gyanú szerint a vállalkozás vezetői
2005 és 2006 folyamán fiktív üzleteket bonyolított le olyan kijevi
vállalkozásokkal, amelyeket már töröltek az állami jegyzékből.
Az ungvári kft. ezzel közel 2 000 000 hrivnya kárt okozott az államnak.
„Ésszerűsítő”
románok
Az utóbbi időszakban az ukrán—román határ lett a cigarettacsempészek egyik
kedvelt célpontja. Nevetlenfaluban egy Volkswagenből, amelynek volánjánál
egy romániai nő ült, 469 csomag Ronson márkájú cigaretta került elő az
üzemanyagtartályban kialakított rejtekhelyről.
Az akció sokba került a hölgynek: a lefoglalt dohányáru és autó összértéke
közel 80 000 hrivnya.
Ugyancsak ezen a határátkelőhelyen történt egy másik eset is. Egy román
állampolgár jelentkezett Daciáján kilépésre. Az ellenőrzéskor
bejelentette, hogy 300 csomag cigaretta van nála. Amikor azonban
alaposabban átvizsgálták a járművet, kiderült, hogy az első ülésekben, a
hátsó ülés mögött, a padló burkolata alatt még 450 csomag füstölnivaló
volt elrejtve.
Szlatinán is cigarettacsempészt fogtak. Itt is egy román állampolgár
próbált illegálisan dohányárut kivinni az országból. A Volkswagen
Passatjában kialakított rejtekhelyekről összesen 257 csomag cigaretta
került elő. A lefoglalt cigaretta és autó együttes értéke meghaladja a
60 000 hrivnyát.
Embercsempész
serdülők
A kárpátaljai határőrök a napokban két 15 éves fiút tartóztattak fel, akik
embercsempészettel foglalkoztak: moldávoknak segítettek abban, hogy
illegálisan átjussanak a határon. Amikor lefülelték őket, épp azon
szorgoskodtak, hogy eltüntessék az idegenek nyomait.
1,7
milliót követelt az államtól — jogtalanul
Az egyik munkácsi vállalat ez év májusa folyamán 1 700 000 hrivnya ÁFÁ-t
próbált visszaigényelni az államtól. Az építőipari vállalkozás ellenőrzése
során azonban kiderült, hogy csak „fejni” igyekeztek az államot: vezetői
nem tudták alátámasztani, hogy jogos az igényük.
(A Vidomosztyi Miliciji, a zakarpatytya.net,
az rbc.ua anyagai nyomán) |
|
A
MAGYAR IRODALOM KÁRPÁTALJAI LEXIKONA
1918—2006
Sorozatszerkesztő: Dupka György
|
107. Dr. Rot Sándor
(Turjaremete, Ung m.,
1921. nov. 1.—Klagenfurt [Ausztria], 1996. szept. 5.)
Nyelvész, irodalomtörténész, műfordító.
Tanulmányait 1946-ban a prágai egyetemen végezte, 1954—55-ben aspiráns
volt a moszkvai egyetemen, 1955—1957-ben az idegen nyelvi egyetem angol
szakán folytatta tanulmányait. 1949-től az Ungvári Állami Egyetemen
tanársegéd, adjunktus, docens, 1970-től tanár.
A germanisztika-romanisztikai, az angol,
a finnugor, a magyar nyelvi és irodalmi szakképzés megalapítója az
Ungvári Állami Egyetemen. 1974-től Magyarországon él, ettől az évtől
kezdve az ELTE tanára, 1992-től nyugdíjas. Az English in Function
szerkesztője, volt vendégprofesszor Angliában, az Egyesült Államokban,
Indiában, Svédországban, Dániában, az NSZK-ban, a Szovjetunióban,
Csehszlovákiában, az NDK-ban, Jugoszláviában, Kínában. A nyelvtudomány
kandidátusa (1955), doktora (1969). Elismerései: Fegyverrel a Hazáért
(1975); Szocialista Hazáért Érdemrend (1976); A Munka Érdemrend arany
fokozata (1980); Április Negyedike Érdemrend (1985). Magyarul írt
munkáit közölte a Kárpáti Igaz Szó, a Kárpáti Kiadó Kalendáriuma.
Kutatási területei: a nyelvi érintkezések, a többnyelvűség, a magyar és
a finnugor nyelvek kölcsönhatása a szláv, germán és más nyelvekkel, a
magyar nyelv fejlődésének törvényszerűségei, az angol nyelv
makrorendszere és nemzeti változatai, Shakespeare, Keats, Salinger a
dekódolási stilisztika tükrében, a műfordítás elmélete, az idegen
nyelvek pedagógiája.
Fontosabb művei: Mihály Vörösmarty,
1955; Ivan Olbracht és Kárpátalja, 1955; Az 1914—1917-es
magyar irodalom, 1957; Magyar—ukrán szótár (társszerzőkkel),
Ungvár—Bp., 1961; A magyar nyelv fejlődése. A magyar—keleti szláv
kapcsolatok, Kijev—Ungvár, 1968; Vörösmarty, a nagy magyar költő,
1969; Karel Čapek, 1969; A kárpát-medencei nyelvek és
nyelvjárások kölcsönhatása (oroszul), Ungvár, 1970; A
magyar—keleti szláv nyelvi érintkezések (oroszul), 1973; Fraňo
Král, a szlovák költő (ukránul), Kijev, 1973; A magyar hárfa
(ukránul), szerk., Ungvár, 1974; Anna Seghers és Kárpátalja,
1974; J. D. Salinger művei a dekódolási stilisztika tükrében,
1976; Shakespeare’s Ouvre in the Light of Stylistics of Decoding,
1978; A dogri irodalom, 1982; Old English, 1982; On the
Linguistic Essence of Shakespearean Humour Providence, 1982; Az
éhség legendája, szerk., fordítás (ukránul), Ungvár, 1982;
Outlines of Present-Day Hungarian, 1986; Varieties of American
English in the Macrostructure of American Culture and Semiotic Problems
of Cultural Pluralism, 1986; Philosophical Terms of Shakespeare,
1987; Problems of Modern, British and American Slang, 1987; On
Crucial Problems of the English Verb, Frankfurt am Main, Bern, New York,
Párizs, 1988; Non-Standard English, 1991; Language Contact,
1992; From Middle English to the Macrosystem of Modern English,
1992; A Consice Guide of Early English, 1993.
Hol volt a magyarok őshazája?
Erre a kérdésre az őstörténelem-kutatás
hívatott választ adni.
Az uráli népek őstörténete a finnugor
(köztük a magyar) és a szamodij (szamojéd) népek fejlődésének
legkorábbi, egyúttal a leghosszabb szakaszát, az ősközösségi társadalom
fejlődésének több évezredes korszakát öleli fel. Kezdete arra a
legtávolabbi időpontra tehető, ameddig e népek kialakulását
(etnogenezisét) még nyomon lehet követni.
Az őstörténeti kutatásban az írott
emlékek teljes hiánya, illetve azok hiányos volta miatt fontos szerephez
jut a nyelvészet, a régészet, a történeti embertan, a néprajz, a
biolográfia, a földrajzi névanyag, továbbá a népköltészet alkotásainak
vizsgálata.
E tudományágak komplex alkalmazása
választ adhat az őstörténeti kutatás fontosabb kérdéseire, így
segítségünkre lehet az uráli őshaza helyének pontos meghatározásában is.
Az uráli őshaza helyét a XIX. sz. 50-es
éveiben próbálták először meghatározni. Ekkor az urál-altáji
nyelvrokonság szemléletéből kiindulva M. A. Castrén és M. Wiedeman az
uráli őshazát Belső-Ázsiában vélte megtalálni. A múlt század 80-as
éveiben O. Donner és T. Köppen próbálkoztak meg először a paleontológia
(növény és állatföldrajz nyelvészeti alkalmazása) segítségével
meghatározni az uráli őshaza helyét. Ezt a módszert követte és
fejlesztette tovább a későbbiek során H. Paasonen, E. N. Setälä, N.
Sebestyén Irén, I. H. Toivonen, Hajdú Péter, Moór Elemér, E. Itkonen is.
Így az Uráltól nyugatra, a Volga nagy kanyaráig húzódó terület
jellegzetes növényzetének és állatvilágának az elnevezését a finnugor és
szamodij nyelvekben összevetve (kb. 170 állatnév, 70 növénynév),
megállapították, hogy melyikük vezethető vissza az uráli alapnyelvre,
azután körülhatárolták azt a területet, ahol az alapnyelvből dokumentált
állatok és növények együttesen előfordultak.
E kutatások eredményeképpen született meg
az ún. hagyományos vagy klasszikus uráli őshaza elmélet. Két, kissé
egymástól eltérő változata van. Az egyik a magyar iskoláé, amely az
uráli őshazát a Káma torkolatvidéke és az Ural hegység közé helyezte, a
másik pedig a finn iskoláé, amely ezt az őshazát a Volga nagy kanyarja
és az Oka között vélte látni.
De a régészek, a történészek pl. Molnár
Erik (Magyarország), H. Indreko, H. Moora (Szovjetunió), K. Vilkuna
(Finnország) elvetették az elmélet mindkét változatát. Molnár Erik
hipotézist állított fel, miszerint az uráli őshaza Ázsiaban, mégpedig az
Altaj-Szajáni hegyvidéken volt, Tuva és Mongólia között. A nyelvészek
Hajdú Péterrel az élen támadták ezt az elképzelést, s újabb érveket
hoztak fel annak bizonyítására, hogy mégis Európában, méghozzá a Káma
torkolatvidéke és az Urál hegység k | |
|